Tag: แปล

  • ล่ามสาวแปลเพลงแรปของ Eminem เป็น ‘ภาษามือ’ แบบโคตรเจ๋ง ทำทันได้ไงฟะ!?

    ล่ามสาวแปลเพลงแรปของ Eminem เป็น ‘ภาษามือ’ แบบโคตรเจ๋ง ทำทันได้ไงฟะ!?

    ใครเล่าจะคิดว่า ‘การแรป’ แบบไม่มีเสียง มันจะสนุกและมันส์ได้ขนาดนี้!!…   โดยปกติเราคงจะเคยฟังเพลงแรปกันมาบ้างแล้ว แต่อาจจะไม่เคยฟังในรูปแบบของ ‘ภาษามือ’ มาก่อนอย่างแน่นอน เหตุการณ์นี้เกิดขึ้นในงานคอนเสิร์ตของเจ้าพ่อแรปเปอร์ชื่อดังระดับโลกอย่าง Eminem ที่ข้างล่างเวทีจะมีล่ามภาษามือยืนอยู่เพื่อแปลภาษาแรปด้วย!!     และล่ามคนนี้มีชื่อว่า Holly Maniatty ระหว่างที่กำลังแปลเพลงแรปให้เป็นภาษามือ มีคนถ่ายคลิปวิดีโอของเธอเอาไว้ได้และนำไปแชร์ลงบนโลกออนไลน์ กลายเป็นว่าคลิปดังกล่าวได้รับความสนใจจากชาวเน็ตเป็นจำนวนมาก และกลายเป็นกระแสไวรัลที่ถูกพูดถึงอย่างกว้างขวางในชั่วข้ามคืน     เพราะมันช่างเป็นอะไรที่แปลกใหม่ แต่ก็ดูเจ๋งอย่างไม่น่าเชื่อ เพลงแรปของ Eminem ที่ได้ชื่อว่าเป็นพระเจ้าของวงการแร็ปเปอร์ แต่ละคำที่เขาแร็ปออกมานั้นมันช่างรวดเร็วปานสายฟ้าแลบ แต่ Holly ก็สามารถแปลมันออกมาได้ แถมยังดูไปแล้วก็รู้สึกเพลินตาแบบสุดๆ ไม่คิดว่าการแรปด้วยภาษามือมันจะสนุกถึงขนาดนี้!!   ลองไปชมคลิปวิดีโอที่ข้างล่างนี้ได้เลยจ้า…    ชาวเน็ตหลายคนหลังจากที่ได้รับรู้เรื่องราวสุดเจ๋งนี้ต่างก็ชื่นชมทั้ง Eminem และความคูลของ Holly   “มันยอดมากเลยที่ Eminem ทำคอนเสิร์ตออกมาเพื่อสร้างความบันเทิงให้กับทุกๆ คนที่เป็นแฟนเพลงของเขา ผู้หญิงคนนั้นก็เจ๋งมากๆ เลย” “ดูเหมือนว่าเธอจะสะบัดนิ้วกลางไปมากกว่า 4,365 ครั้งแล้วใช่มั้ยเนี่ย?” “ผมรู้สึกดีใจมากๆ ที่ได้เห็นการใส่ใจในรายละเอียดสำหรับคนพิการ เสียงดนตรีมันสามารถรู้สึกได้ผ่านการสั่นสะเทือน…

  • 18 การ “แปลภาษา” ของจีนแบบเฟลๆ เล่นเอาทางการถึงกับต้องปรับมาตรฐานใหม่..!!

    18 การ “แปลภาษา” ของจีนแบบเฟลๆ เล่นเอาทางการถึงกับต้องปรับมาตรฐานใหม่..!!

    ด้วยความที่ประเทศจีนไม่ได้ใช้ภาษาอังกฤษเป็นภาษาหลัก ทำให้บ่อยครั้งชาวโลกต่างก็หัวเราะให้กับการแปลภาษาอังกฤษแบบผิดๆ ของชาวจีน ที่มักจะเห็นได้บ่อยๆ ตามโลกออนไลน์ จากปัญหาดังกล่าวทำให้ทางการจีนเริ่มรู้สึกเบื่อหน่ายที่จะต้องทนเสียงหัวเราะจากต่างประเทศ ดังนั้นนับตั้งแต่วันที่ 1 ธันวาคม 2017 เป็นต้นไป ประเทศจีนจะมีการจัดระเบียบการศึกษาด้านภาษาอังกฤษใหม่ทั้งหมด…   ผมเชื่อแล้วครับว่าห้องโถงที่นี่ใหญ่จริงอะไรจริง   แปลยังไงดีหว่า… อารยธรรมไปเข้าห้องน้ำขอบคุณทุกคนมากนะ!? อะไรฟร๊ะเนี่ย   “การแปลภาษาจีนเป็นอังกฤษแบบผิดๆ ส่งผลต่อภาพลักษณ์ของประเทศอย่างยิ่ง และถึงเวลาแล้วที่เราควรจะหันมาให้ความสำคัญเรื่องการศึกษาด้านภาษาอังกฤษกันใหม่” เจ้าหน้าที่จากสำนักงานควบคุมคุณภาพการศึกษา ให้สัมภาษณ์กับ People’s Daily   มะ มะ มะ หมาระเบิด!!   ถึงเราจะไม่รู้ว่าป้ายนี้มาจากไหน แต่เราพอจะเข้าใจได้ว่าคนที่นี่เค้าไม่ชอบกินผักกันจริงๆ   ที่จอดรถของพวกเหยียดผิว ห๊ะ..เกิดอะไรขึ้น!?   โดยโครงการให้ความรู้ด้านภาษาอังกฤษแด่ประชาชนนี้ จะเริ่มจากแก้ไขป้ายภาษาอังกฤษที่แปลผิดตามสถานที่สาธารณะและสถานที่ราชการก่อน เช่น ในโรงพยาบาล ในสถานีขนส่ง หรือในห้างสรรพสินค้า   อย่าทำร้ายฉันนะ… !@#$%^&*   ‘ปลาทำให้เราสนุก กรุณาอย่าให้อาหารมัน’ เค้าต้องการจะสื่ออะไรกันแน่นะ?   อันตราย!! ระวังจมน้ำ…  …

  • สาวไทยช็อค!! เมื่อไปเจอซับไทยบนเมนูร้านอาหารในประเทศจีน หนักยิ่งกว่าอากู๋ทรานสเลท!!

    สาวไทยช็อค!! เมื่อไปเจอซับไทยบนเมนูร้านอาหารในประเทศจีน หนักยิ่งกว่าอากู๋ทรานสเลท!!

    ว่าด้วยเรื่องของภาษาแล้ว เพื่อนๆ จะรู้กันอยู่ว่าการเรียนภาษาต่างประเทศนั้นเป็นอะไรที่ยากเอามากๆ เลยล่ะ แล้วยิ่ง ‘การแปล’ นี่นะ เป็นอะไรที่หินแบบสุดๆ เพราะนอกจากว่าเราจะต้องทำความเข้าใจกับคำศัพท์แล้ว ต้องรู้ถึงโครงสร้างประโยค และบริบทของคำนั้นๆ ด้วย   เรื่องมีอยู่ว่าผู้ใช้เฟซบุ๊คชื่อ Mut Natthapat ได้ทำการโพสท์อัลบั้มภาพ ชื่อว่า ‘เมนูไม่รู้ลืม ณ อู่ฮั่น (Wuhan)’ พร้อมกับให้แคปชั่นว่า… “เหตุเกิดจากอยู่อู่ฮั่นแบบหาของอร่อยไม่ค่อยได้ แม่เลยอยากกินอาหารไทยไม่ไหวแล้ว สุดท้ายเดินมาเจอร้านชื่อ M-Kitchen เมื่อเปิดเมนูมาดู ถึงแม้จะมีภาษาไทยให้ใจชื้น แต่เปิดดูดีๆ ก็พบว่า ทำกูหนักใจกว่าเดิม เกิดมาเพิ่งจะรู้ว่าเมืองไทยมีอาหารแบบนี้ด้วยเหรอ แต่ถือว่าคุ้มแล้ว ตายตาหลับแล้ว ได้เห็นชื่อเมนูอาหารไทยอะเมซิ่งขนาดนี้”   เมนูนี้อาจจะเป็นผัดพริกสดกุ้งก็ได้นะ   เลือกเอาซักอย่างสิเพ่ 555+   ดูๆ แล้วคล้ายหอยลายผัดฉ่านะเนี่ย   อ่านะ กินจานเดียวพอ ห้ามเปลี่ยน!!   แกงกุ้งจักรพรรดิเฉยๆ ก็แท่แล้วนะ เอาโฆษณามาทำไมมมม   จับต้นชนปลายไม่ถูกเลยแฮะ – -*  …

  • หยุดไม่อยู่แล้ว!! ลูกเทพเป็นลูกครึ่ง คุยกันไม่รู้เรื่อง ถึงขั้นต้องหาล่ามมาแปลภาษาให้ แต่ขอบายดีกว่า

    หยุดไม่อยู่แล้ว!! ลูกเทพเป็นลูกครึ่ง คุยกันไม่รู้เรื่อง ถึงขั้นต้องหาล่ามมาแปลภาษาให้ แต่ขอบายดีกว่า

    ไม่ว่าจะด้วยความเชื่อหรืออะไรก็ตาม ในตอนนี้กระแสของลูกเทพนั้นมาแรงแซงทุกอย่างไปหมด จะเห็นได้ว่าปัจจุบันร้านค้าต่างๆ ก็เริ่มมีโปรโมชชั่นพิเศษสำหรับลูกเทพทั้งหลายแล้ว และจะให้ล้ำไปกว่านั้นอีกก็คือลูกเทพของบางคน ดันเป็นลูกครึ่งซะด้วยสิ     ทีนี้ด้วยจินตนาการที่สำคัญกว่าความรู้หรืออาจจะเป็นไปด้วยเทพลิขิต เมื่อลูกเทพเป็นลูกครึ่งทีนี้ก็จะคุยกันไม่รู้เรื่อง เพราะฉะนั้นทางออกทางเดียวที่จะสามารถทำได้ ก็คือการไปจ้างล่ามแปลภาษามาช่วยแปลให้ ดั่งเช่นแชทไลน์ที่เปิดเผยผ่านทวิตเตอร์ของคุณ @TimehanaR มาถึงจุดนี้ได้ไงจุดที่มาจ้างกูเป็นล่ามให้ลูกเทพ นี่ลูกเทพเค้ามีแบบลูกครึ่ง? #ลูกเทพของมึงไม่ได้น่ารักสําหรับทุกคน pic.twitter.com/u63qFJjgwb — Hanar (@TimehanaR) 25 มกราคม 2016     เด็กผู้หญิงลูกครึ่งไม่น่ายาก แต่มันมายากตรงที่เป็นลูกเทพนี่แหละ!!     งานนี้ขอบายค่ะ!!   โอ้ยยยยยย!! ถ้าเจอแบบนี้ ใครที่เป็นล่ามอยู่จะรับงานกันมั้ยเนี่ย ให้ไปคุยและแปลภาษาของลูกเทพให้ฟัง มันน่าจะรู้สึกแปลกๆ นะ แหม่ ที่มา : @TimehanaR

  • สุดยอดเครื่องแปลภาษา “ili” พูดปุ๊บ แปลปั๊บ การสนทนาลื่นไหลราวกับพูดเป็น!!

    สุดยอดเครื่องแปลภาษา “ili” พูดปุ๊บ แปลปั๊บ การสนทนาลื่นไหลราวกับพูดเป็น!!

    ถ้าใครเคยดูโดราเอม่อนแล้ว คงรู้จักกับของวิเศษอย่างหนึ่งนั่นก็คือวุ้นแปลภาษา ถือเป็นสิ่งที่หลายคนอยากได้มากๆ เพราะมันมีประโยชน์ในการสื่อสารกับชาวต่างชาติ แต่แล้วโลกมันก็มาถึงยุคที่มีเครื่องแปลภาษาที่คล้ายกับวุ้นแปลภาษาแล้ว!!   เจ้าสิ่งนี้มีชื่อว่า ili (อีลิ) ผลิตโดยบริษัท LogBar เป็นเครื่องแปลภาษาแบพกพาที่มีฟังก์ชั่นการทำงานที่แสนสะดวกสบาย เพียงแค่คุณพูดประโยคเข้าไป มันก็จะเปลี่ยนเป็นภาษาที่คุณต้องการได้ทันที ไม่ต้องรอโหลดแต่อย่างใด     ด้วยขนาดเล็กมากๆ สามารถเอามาห้อยคอได้เลย ทำให้การสื่อสารของคุณนั้นไม่เป็นอุปสรรค เพียงแค่กดปุ่มบนเครื่องแล้วพูดใส่ เครื่องก็จะแปลมาให้โดยไม่จำเป็นต้องต่อสัญญาณอินเตอร์เน็ตแต่อย่างใด มันสามารถทำงานของมันเองได้ทั้งหมด เพราะคำศัพท์ต่างๆ นั้นเราต้องทำการโหลดมาใส่ก่อนที่จะเอามาใช้งานแล้ว     แต่ตอนนี้เครื่องนี้ยังรองรับแค่ภาษาอังกฤษ จีน และญี่ปุ่น และในอนาคตในเวอร์ชั่นต่อๆ ไป ก็จะมีภาษาเกาหลี ฝรั่งเศส รวมถึงไทยด้วยนะเออ   คลิปการนำเสนอกระบวนการทำงานอันแสนวิเศษของเครื่องแปลภาษาพกพา   เราไปชมคลิปการทำงานของเจ้าเครื่องนี้กันเลยดีกว่า เป็นการทดสอบการใช้งานเครื่องแปลภาษาพกพา ili มุ่งตรงสู่เมืองโตเกียว ประเทศญี่ปุ่น   ส่วนเรื่องราคานั้นยังไม่เปิดเผยออกมา แต่คาดว่าน่าจะไม่แพงมากนัก และเครื่องนี้เริ่มจำหน่ายในประเทศสหรัฐอเมริกา เดือนมิถุนายน 2017 นี้ ใครสนใจก็อย่าลืมติดตามข่าวให้ดีนะจ๊ะ ที่มา iamili