สาววัย 16 ปี กับไอเดียธุรกิจ ‘ตั้งชื่ออังกฤษให้เด็กชาวจีน’ สร้างรายได้นับล้านระหว่างเรียน

ในะหว่างเรียนนั้น มีหลายคนที่เรียนไปด้วย ทำงานพาร์ทไทม์ไปด้วย และแน่นอนว่า มีงานมากมายให้เราได้เลือกทำ แล้วแต่ว่าเราจะชอบแบบไหน

และงานที่น่าสนใจอีกงานหนึ่ง นั่นคือการตั้งชื่อให้เด็ก ที่บ้านเราเวลาจะตั้งชื่อให้ลูก ส่วนใหญ่ก็นิยมให้พระหรือคนที่เคารพนับถือตั้งให้ แต่การตั้งชื่อนี่แหละที่สามารถสร้างรายได้ให้เด็กสาววัย 16 ปี คนหนึ่งเป็นอย่างดี

 

Beau Jessup วัย 16 ปี ทำงานระหว่างเรียนด้วยการตั้งชื่ออังกฤษให้กับลูกคนจีน โดยได้รับแรงบัลดาลใจจากเมื่อครั้งที่เธอได้ไปเที่ยวประเทศจีนกับครอบครัว ในขณะที่ไปกินข้าวกับเพื่อน ก็มีคนมาขอเธอให้ตั้งชื่ออังกฤษให้กับเด็กแรกเกิด

Beau Jessup with her website. A British schoolgirl has made ¿50k after creating a website that has helped over 200,000 Chinese people pick English names - for their BABIES. Beau Jessup, 16, came up with the idea for specialname.cn after being asked to name a family friend's child on a trip to China. There is a huge demand for the service because many Chinese want their kids to have a Western pseudonym.They believe having a traditional English name, which is easy to pronounce, read and write, will increase their chance of getting jobs and university places abroad. But restricted access to the internet in China means citizens are unable to use standard baby-naming websites that many people use in the UK.Beau - a pupil at ¿38,000-a-year Cheltenham Ladies' College - said that has resulted in some parents accidentally picking daft names for their kids like Rolex, Cinderella, Rambo and Gandalf.

 

ครั้งแรก Jessup ก็ยังไม่คิดจะทำเป็นอาชีพจริงจังอะไร แต่แล้วเธอก็ได้ยิน พ่อแม่ชาวจีนเรียกชื่อลูกตัวเอง ซึ่งเป็นชื่อภาษาอังกฤษ เธอเล่าว่า “ฉันได้ยินใครคนหนึ่งเรียกลูกว่า Gandalf และมีอีกคนเรียกลูกว่า Cinderella”

ตั้งแต่นั้นมาเธอก็ตั้งใจจะตั้งชื่อให้เด็กชาวจีนอย่างจริงจัง และเมื่อกลับไปที่อังกฤษแล้ว เธอจึงได้เปิดเว็บไซต์ของเธอที่ชื่อว่า specialname.cn.

 

 

Screen grab of the website. A British schoolgirl has made ¿50k after creating a website that has helped over 200,000 Chinese people pick English names - for their BABIES. Beau Jessup, 16, came up with the idea for specialname.cn after being asked to name a family friend's child on a trip to China. There is a huge demand for the service because many Chinese want their kids to have a Western pseudonym.They believe having a traditional English name, which is easy to pronounce, read and write, will increase their chance of getting jobs and university places abroad. But restricted access to the internet in China means citizens are unable to use standard baby-naming websites that many people use in the UK.Beau - a pupil at ¿38,000-a-year Cheltenham Ladies' College - said that has resulted in some parents accidentally picking daft names for their kids like Rolex, Cinderella, Rambo and Gandalf.

 

ในเว็บไซต์นี้ จะเขียนเป็นภาษาจีนเกือบทั้งหมด เมื่อเข้าไปอันดับแรกพ่อแม่ชาวจีนต้องเลือกเพศของลูก จากนั้นก็ให้เลือกบุคลิก 5 อย่าง ซึ่งมีให้เลือกถึง 12 บุคลิกด้วยกัน (ซึ่งเป็นบุคลิกตอนโตที่พ่อแม่คิดว่าลูกน่าจะเป็น)

เมื่อเลือกแล้ว Jessup ก็จะส่งรายชื่อที่เหมาะกับเด็กคนนั้น 3 ชื่อ และให้พ่อแม่เลือกชื่อที่คิดว่าดีที่สุด โดยแต่ละชื่อที่ส่งไปนั้น เธอจะใส่รายละเอียดและความหมายของชื่อไว้ด้วย ราคาทั้งหมดนี้อยู่ที่ 68 หยวน หรือประมาณ 350 บาท

ข้อมูลจากต้นฉบับระบุว่าตอนนี้เธอได้ตั้งชื่อให้เด็กชาวจีนถึง 235,000 คนแล้ว ถ้าคิดเป็นเงิน เธอก็ได้ไปแล้ว 15,980,000 หยวน หรือประมาณ 83,000,000 บาท

 

(แต่อย่างไรก็ตามทางเว็บไซต์ Gloucestershire Live รายงานว่า เธอกลับได้ไปแค่ 430,000 หยวน หรือประมาณ 2,200,000 บาท ซึ่งตัวเลขที่แตกต่างกันมากขนาดนี้ ไม่แน่ใจเพราะความผิดพลาดทางด้านบัญชี หรือการลงเนื้อหาที่ผิดพลาดของสื่อใดรึเปล่าเช่นกัน)

 

 

Beau Jessup on her laptop. A British schoolgirl has made ¿50k after creating a website that has helped over 200,000 Chinese people pick English names - for their BABIES. Beau Jessup, 16, came up with the idea for specialname.cn after being asked to name a family friend's child on a trip to China. There is a huge demand for the service because many Chinese want their kids to have a Western pseudonym.They believe having a traditional English name, which is easy to pronounce, read and write, will increase their chance of getting jobs and university places abroad. But restricted access to the internet in China means citizens are unable to use standard baby-naming websites that many people use in the UK.Beau - a pupil at ¿38,000-a-year Cheltenham Ladies' College - said that has resulted in some parents accidentally picking daft names for their kids like Rolex, Cinderella, Rambo and Gandalf.

 

จริงแล้ว Jessup ไม่ใช่คนแรกที่เริ่มธุรกิจนี้ เพราะเมื่อปีที่แล้ว ก็มีชาวอเมริกันวัย 25 ปี ที่ได้เปิดเว็บไซต์ ช่วยชาวจีนตั้งชื่อภาษาอังกฤษเหมือนกัน ซึ่งก็ได้รับความนิยมอย่างมาก และมีคนเข้าไปชมเพจถึง 2000 วิวต่อวัน

4

.

5

 

ใครมีความสามารถในการตั้งชื่อ เอามาทำเป็นธุรกิจแบบนี้ ก็น่าสนใจไม่เบานะ

emo (136)

ที่มา shanghaiist l thesun

Comments

Leave a Reply