รวมความฮาชาวเน็ต กับมุก “เปลี่ยนศัพท์อังกฤษเป็นคำไทย/คำเมียง” นั่งขำให้ฟันหลอไปเล้ยยย!!

โลกโซเชียลมักจะมีอะไรมาสร้างความบันเทิงให้กับเราอยู่เสมอ ไม่เว้นแม้แต่การใช้ “คำศัพท์ภาษาอังกฤษ” มาแปลงเป็นคำไทย ซึ่งต้องบอกเลยว่างานนี้ไม่มีใครยอมน้อยหน้าใครกันเลยจริงๆ

ด้วยความฮาชนิดที่ว่าไม่ไหวแล้ว คือนั่งอ่านกันในออฟฟิศแล้วพากันฮาน้ำตาไหล #เหมียวตะปู เลยไปหารวบรวมความฮาเหล่านั้นมาให้เพื่อนๆ ได้อ่านกัน

โอ๊ะ แต่ต้องบอกกันนะว่าไม่ได้มีเฉพาะแค่มุกคำไทยกลาง แต่ยังมีคำเมืองปนๆ มาด้วย ถือซะว่าได้เรียนคำเมียงวันละคำไปด้วยละกันเนาะ

 

เริ่มจากคำเมืองสักนิดหน่อย กับคำว่า “ดักปิ้ง”

 

แก๋งอ่อม, แก๋งผักขี้หูด, แก๋งโฮะ, แก๋งฮังเล, แก๋งผักกาด = ของกิ๋นเมียง

 

“สูมาเต๊อะ”

 

“วันค่ำ”

 

“ป๊อกกะแด๊ก” (สะดุด)

 

“ไค่หัว”

 

“อิ๊ดขนาด”

 

นอกจากคำเมืองแล้ว ก็มีกระทั่งบทสวด

 

หรือจะเป็นเพลงก็มี (ผมนี่ลุกเต้นเลยครับ)

.

 

น้องกิ๊บ เชอรี่ น้องวาย มีตั้งมากมาย ไม่ยอมเรียกกัน

 

เสร็จจากบ้านนา ละเมื่อเวลาเย็นๆ

.

.

.

 

อันนี้คือมุกที่พวกเราชาวเหมียวคัดๆ กันมาตามความชอบ แล้วเพื่อนๆ ล่ะ มีใครให้มากกว่านี้อีกมั้ย? คิดมุกอะไรออกก็เข้ามาคอมเมนต์ แบ่งปันความฮากันบ้างน้าาา

 

รวบรวมและเรียบเรียงโดย #เหมียวตะปู

คุณคิดอย่างไรกับเรื่องนี้บ้าง...

SHARE

ยังมีเรื่องเด็ดอีกเพียบ.....