ชาวเน็ตต่างชาติพากันเขียนคำว่า “Pregnant” ผิดไปหมด ปวดหัวเลย เกิดอะไรขึ้นกันเนี่ย??

หลายคนอาจรู้สึกไม่มั่นใจเมื่อเขียนคำศัพท์ภาษาอังกฤษแบบผิดๆ ถูกๆ แต่จะบอกอะไรให้ว่าไม่ต้องกังวลไปหรอกเพราะศัพท์บางคำมันก็เขียนยากจริงๆ ต้องอาศัยความจำและการใช้จนชินตาเท่านั้นแหละนะ

ตัวอย่างในวันนี้ก็คือคำว่า “Pregnant” อ่านอย่างง่ายๆว่า เพร็กแน็นท์ แปลว่า ตั้งครรภ์ สำหรับบางคนอาจคิดว่าก็เป็นคำง่ายๆ แต่ไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้น เพราะชาวเน็ตนานาประเทศพากันเขียนคำนี้ผิดไปหมดเลย

 

วันนี้ขอเสนอศัพท์คำว่า Pregnant (‘เพรกเนินท) แปลว่า ตั้งครรภ์

 

จากการสำรวจกระทู้ใน Yahoo Answers พบว่าชาวเน็ตหลายๆ ประเทศ (รวมถึงประเทศที่ใช้ภาษาอังกฤษเป็นหลัก) มีการใช้คำว่า Pregnant หรือ เพรกเนินท ได้ผิดจนไม่น่าให้อภัยเลยทีเดียว จะผิดขนาดไหนลองไปดูกันเอาเองเลยจะดีกว่า

 

แพรกเน็นท์? (เพร็กแน็นท์ต่างหางเล่า)

 

พาร์แก็นท์? (เพร็กแน็นท์!!)

 

เกร็กแนนท์?? (เพร็กแน็นท์ Pregnant เขียนอย่างงี้ๆๆๆๆๆ)

 

เพ็กเนต??

 

เพ็กเรนท์…

 

เพรกเกแน็นท์???

 

เพร็กโกเนต…

 

เพรนแกน…

 

เพร็กกันเต้…

 

เพอร์เกิร์ต?? (เพร็กแน็นท์ว้อยย)

 

เพ็กแน็ต

 

แพรกเน็ต…

 

เพิร์จแน็ต -*-

 

แพรกแนน (เกือบดีแล้วอีกนิดๆ)

 

เพร็กนาร์ต (พยางค์หน้าถูกแล้วนะเนี่ย)

 

บะ…เบรแก็นท์?

 

เพร็กการ์นท์

 

เฟร็กแน็นท์ (อีกตัวเดียวก็ถูกแล้วเนี่ย!!)

 

พีกแน็นท์…

 

เพิร์กนัท!!!! (ไปเอาคำนี้มาจากหน๊าย?)

 

ทางผู้เขียนไม่ได้มีเจตนาล้อเลียนหรือสร้างความอับอาย แต่บางครั้งคำง่ายๆ ก็อาจใช้ผิดพลาดกันได้หากไม่ระวังให้ดี

จะว่าไปก็คล้ายๆ กับการใช้ “คะ/ค่ะ” ของไทยเราเหมือนกันนะเนี่ย…

ที่มา: Yahoo Answers และ thechive

คุณคิดอย่างไรกับเรื่องนี้บ้าง...

SHARE

ยังมีเรื่องเด็ดอีกเพียบ.....